Always in despair.
“I guess you recovered faster than I could have imagined.”
“What?”
Mouse’s voice suddenly became scratchy and low.
“Round about the cauldron go;
In the poison’d entrails throw.
Toad, that under cold stone
Days and nights hast thirty one
Swelter’d venom sleeping got,
Boil thou first i’ the charmed pot.”

“What was that?”
“Macbeth. It’s a scene where three witches boil newt’s eyeballs and frog toes, and bat wings in a cauldron to make a special soup. Isn’t it fabulous?”

Первый том просто полон всяких там подтекстов - да что там подтексты, там и без подтекстов понятно - и читать очень увлекательно. Здорово, что новеллы таки переводят, а то пока этих серий дождешься...
Если в аниме не будет сцены с появлением змеи на теле Шиона, буду разочарована x'D
Незуми тот еще зазнайка и вообще очень подозрительный товарищ.

@темы: moe, No.6

Комментарии
17.07.2011 в 17:34

хороший снайпер і поганий товариш // however vast the darkness, we must supply our own light
Как раз читаю :-D
17.07.2011 в 18:50

Always in despair.
Мэй Линн, :friend2:
Оно хорошее х)
17.07.2011 в 18:58

хороший снайпер і поганий товариш // however vast the darkness, we must supply our own light
Отличное :3
18.07.2011 в 10:08

さあ目を開けて 君は強い人、その目が見たから 全ては生まれた
Ой, а можно ссылку на новеллы? ))
18.07.2011 в 17:08

さあ目を開けて 君は強い人、その目が見たから 全ては生まれた
Ва! Спасибо ))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail